WELCOME - BLOG

Marzec

01

15. Zero

Niby prosta sprawa, bo zero po angielsku znaczy dokładnie to samo, co w języku polskim. Angielski jednak nie byłby angielskim, gdyby nie miał albo 1384 wyjątków od jednej reguły, albo 238 znaczeń jednego słówka. Tak właśnie jest z zerem. Czy zero zawsze znaczy zero? 1. Pamiętajcie, że zero będziemy używać, mówiąc o: operacjach matematycznych, one minus one is zero,podawaniu temperatury, It's just one degree below zero.liczeniu i odliczaniu: three, two, one, zero!podawan...
Marzec

01

14. Składnia polska i angielska

Różnice w składni polskiej i angielskiej sprawiają bardzo dużo problemów, nie tylko na początkowych etapach nauki. Ciężko jest się przyzwyczaić do tego, że w języku angielskim nie możemy układać zdań z taką finezją i wolnością, jak w języku polskim. Zanim zaproszę do ciekawej i rozbudowanej lektury, chciałbym przypomnieć kilka różnic między polskim a angielskim: Język angielski jest językiem pozycyjnym (polski fleksyjnym), w związku z tym kolejność wyrazów w zdaniu ma odgrywa n...
Marzec

01

13. whether - if

Whether i if sprawiają dużo problemów, mimo iż teoretycznie opanowanie różnicy między tymi dwoma słowami nie powinno być kłopotliwe. Co wiemy na ich temat? Przede wszystkim to, że oba można tłumaczyć jako "czy" (w przypadku if dochodzi nam jeszcze znaczenie "jeśli).   Whether występuje bardzo często w mowie zależnej (jak nawiązujemy do pytania rozmówcy) i, co ważnie, zawsze występuje razem z frazą or not (o czym mowa w naszych podręcznikach). Spójrzmy na przy...